Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Русский язык - Не Самый Богатый?, продолжение темы со старого форума сайта
corrector
сообщение 14.10.2004 - 09:51
Сообщение #1


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



Vezir

1) В каком еще языке, кроме английского, в большом словаре 500000 слов?
2) Цитирую Набокова: "Абсолютное количество слов в английском языке значительно больше, чем в русском. Это особенно верно в отношении существительных и прилагательных.", "Самая докучливая черта русского языка - это недостаточное количество, неопределенность и расплывчатость технических терминов.", "Переводить с русского на английский намного легче, чем переводить с английского на русский..."
Интересно, найдется ли здесь оппонент? smile.gif

Tatiana

К сожалению, насчет английского сказать не могу, знание этого языка у меня, скорее, пассивное.
А вот что касается польского языка, то, когда я начала его изучать, у меня было довольно-таки сильное впечатление, что русский язык богаче оттенками, чем польский. То есть, если составить синонимический ряд какого-то слова, то в русском языке слов в таком ряду будет больше. Тогда я это списывала на недостаточное знание языка, но вот прошло уже много лет, польский знаю вроде не хуже русского, а впечатление не пропадает.
это, правда, не ответ на Ваш вопрос, но не могла удержаться, чтобы не поделиться впечатлением.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
Vezir
сообщение 21.01.2005 - 10:26
Сообщение #2


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 183
Регистрация: 6.10.2004
Пользователь №: 930



Интересные вещи о выражении мыслей в разных языках.

http://lib.vvsu.ru/books/semiotika1/page0007.asp
Цитата:
Например, сопоставительная стилистика, французского и немецкого языков приводит к таким выводам: немецкий язык идет от факта к идее, а французский от идеи к факту. Точнее, говорящий на французском языке сначала как бы видит факт, затем составляет суждение о нем и, наконец, выражает этот факт через составленное суждение. Таким образом, читателю или слушателю приходится проделывать обратный путь от высказанного суждения к факту. «Когда француз говорит се potage est bon – суп вкусный или c'est la guerre – ничего не поделаешь – война}, то немец передает это с описанием действия: Die Suppe schmekt gut и so geht es nun mal im Kriege her».
Из сопоставительной стилистики русского и французского языков выясняются следующие яркие особенности.
Если можно выбирать между тем, какой предмет сделать подлежащим своего высказывания, то французы предпочитают сделать подлежащим тот предмет или то лицо, которое реально действует, а русские – тот предмет или лицо, которое конкретнее.
Русск. Особенно бросалась в глаза эта картина.
Фр. On regardait surtout cette toile буквально «Особенно рассматривали эту картину».
Русск. В катастрофе пострадало 5 человек.
Фр. La catastrophe a fait 5 victimes буквально «Катастрофа сделала пять жертв».
Если возможен выбор между активно действующим предметом и действующим лицом, то по-французски предпочитается лицо.
Русск. Дверь хлопнула меня по носу, или меня хлопнуло дверью по носу.
Фр. J’ai recu la porte au nez буквально «Я получил дверь в нос».
Если возможен выбор между двумя действующими лицами, то по-французски предпочитается то, о котором вообще идет речь в данной ситуации, – «главный персонаж».
Русск. Кто-то ей говорит...
Фр. Elle s'entend dire par quelqu'un... буквально «Она слышит, как ей говоримо кем-то».
Русск. Прическу ей сделал очень хороший. парикмахер,
Фр. Elle s'est fait faire la coiffuire par un tres bon coiffeur буквально «Она велела себе сделать прическу хорошим парикмахером».
Русск. Ей сделали операцию.
Фр. Elle s'est fait operer буквально «Она заставила прооперировать себя».
Русск. Надо, чтобы дети уехали.
Фр. II faut faire partir les enfants буквально «Надо заставить детей уехать».
Русск. Пусть кто-нибудь отнесет это письмо.
Фр. II faut faire porter la lettre par quelqu'un буквально «Надо сделать письмо относимым кем-либо и т. д. и т. п.
Эту особенность можно назвать «субъективностью» или «эгоцентризмом» французского высказывания".
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме
- corrector   Русский язык - Не Самый Богатый?   14.10.2004 - 09:51
- - corrector   Кстати, в связи с тем, что я написала в теме ...   17.10.2004 - 12:14
- - Vezir   Не так-то просто сравнить английские и французские...   18.10.2004 - 00:14
- - Vezir   Интересное открытие. Я раньше читал набоковскую Ло...   2.11.2004 - 10:28
- - corrector   интереснейший вопрос! совсесм недавно столкнул...   2.11.2004 - 13:34
- - Черный Слепец   Спорить о том, какой язык богаче - все равно что с...   2.11.2004 - 21:35
- - Vezir   Так ведь это и интересно: в каких областях каждый ...   2.11.2004 - 23:48
- - Черный Слепец   С поправкой согласен. Действительно, перевод может...   3.11.2004 - 00:00
- - corrector   2 Черный Слепец QUOTEНасчет языков еще можно взгля...   3.11.2004 - 13:27
- - Vezir   Я совсем не против "улучшения плохих текстов...   3.11.2004 - 23:16
- - Черный Слепец   QUOTE(Vezir @ 3.11.2004 - 22:16) 1) чтобы не ...   3.11.2004 - 23:28
- - Vezir   Цитата отсюда: http://magazines.russ.ru/inostran/2...   12.11.2004 - 11:25
- - Vezir   Интересные ссылки по теме: 1) У русского языка нет...   16.12.2004 - 16:58
- - Vezir   Жан-Поль Вине и Жан Дарбельне «Сопоставительная ст...   21.01.2005 - 10:27
- - Омен   В русском языке большое значение придаётся интонац...   24.01.2005 - 16:34
- - Кмет   Не нужно путать разные смысловые занчения слова ...   27.01.2005 - 06:12
- - Vezir   Согласен, это разные вещи. Русская речь в самом...   27.01.2005 - 09:50
- - Кмет   Никогда не думал, что это очевидное явление закреп...   27.01.2005 - 14:56
- - Vezir   Это не всегда так уж очевидно. В случае с эвенками...   28.01.2005 - 11:08
- - Кмет   Ну, небольшой я филолог, чтобы компетентно нарезат...   28.01.2005 - 13:39
- - Español   Vezir Позвольте вас поправить. QUOTEНапример, ...   2.02.2005 - 19:55
- - Español   Так-с... А теперь позвольте и мне вставить свои пя...   2.02.2005 - 20:12
- - Vezir   Мой английский на 90% пассивный, и конечно, я могу...   2.02.2005 - 21:58
- - Español   Vezir QUOTEпроверил в оксфордском словаре: ...   2.02.2005 - 22:27
- - Español   Vezir У испанского и португальского языков, наскол...   2.02.2005 - 22:34
- - Vezir   Да, словари мои, хоть и английского происхождения,...   2.02.2005 - 22:51
- - Español   Vezir QUOTEА услышать родной язык "со стороны...   2.02.2005 - 22:57
- - Español   Особо нужно сказать о различиях в латиноамериканск...   2.02.2005 - 23:06
- - Vezir   Интересная тема о богатстве языка: http://forum.lg...   4.05.2005 - 08:43
- - Vezir   Приятно, что этот форум посещают даже младшие школ...   28.11.2005 - 08:30


Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: 26.07.2025 - 12:42