Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Игра Слов У Сапковского, продолжение темы со старого форума сайта
corrector
сообщение 14.10.2004 - 09:54
Сообщение #1


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



Tatiana
Вот еще одна интересная игра слов у АСа. В его же собственной биографии, которая у нас на сайте, есть такой фрагмент (выделено мной):

«К сожалению, к фантастике он обратился очень поздно, чтобы у любителей этого жанра, так называемых “фэнов”, слыть кем-то иным, нежели, дряхлым стариком.»(пер. Евгения Вайсброта)

Дело в том, что в оригинале здесь есть еще одно значение:

«Niestety, fantastyka, zaja,l’ sie, bardzo po’z’no, zbyt po’z’no, z’eby ws’ro’d mil’os’niko’w tego gatunku, tzw. fano'w, mo’c uchodzic’ za cos innego, niz’ za strasznego dziada

dziad по-польски значит не только «старик», но и «нищий, попрошайка, оборванец», а также вообще презрительно о мужчине (независимо от возраста).
Например: «Zejs’c’ na dziady»=«стать нищим, обеднеть»
(кроме того, dziad еще говорят на головку репейника, чертополоха, например «dziady do spo’dnicy sie, naczepial’y»=«репейник к юбке прицепился»)

От этого есть также слово «dziadostwo», что обозначает вещь крайне плохого качества или вида, что-то, сделанное «в пользу бедных».

Таким образом, straszny dziad в этом конкретном контексте можно понять и как «дряхлый старик», и как «ужасный оборванец/ нищий/ попрошайка», и как «ужасная некачественность»! (конечно, дряхлый старик был бы на первом месте, как наиболее очевидное значение)

Уверена, что Сапковский, с его чувством языка и любовью к языковым играм, не мог этой двузначности не заметить. Значит, ввел или оставил ее специально.
Перевод от этого ничего (?) не теряет, разве что улыбку, которая появляется при чтении этого фрагмента у польскоязычного читателя.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
Vezir
сообщение 24.11.2005 - 22:45
Сообщение #2


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 183
Регистрация: 6.10.2004
Пользователь №: 930



Тут все-таки 2 разные вещи, хотя и пересекающиеся.
В 1-м случае трудности могут возникнуть только из-за необычных для говорящего звуков и их сочетаний. Разве у кого-то из поляков есть проблемы с "chrza_szcz brzmi w trzcinie"? Или у русского с "мгновение"? Чисто "фонетическая" задача.
А вот во 2-м случае все звуки могут быть "свои", как с "Сашей", там трудность другого рода, отчасти связанная с семантикой.

Что касается "виртуозности", то это, согласен, индивидуально. (Но с учетом пунктов 1-4 ниже.) У каждого, наверно, есть свои трудные фразы. Например, единственное, на чем я часто спотыкаюсь - это та самая ""шла Саша по шоссе..." smile.gif
Но есть и закономерности, что скорей можно спутать:
1) когда чередующиеся согласные близкие. Так что "Саша" тут хороша. smile.gif
2) перепутать проще "грамматические" слоги, чем корневые. Тут образец: "powylamywanymi".
Кстати, у меня даже по-русски со 2-го раза вышло "повыломанными". smile.gif (Хотя, возможно, под влиянием польского. smile.gif) Корень-то всего лишь "лом". Твой пример с суффиксами тоже "играет".
3) редко употребимые слова.
Помню, в какой-то детской книжке герой использовал в качестве заклинания слова из философского словаря: "трансцендентальная спиноза монада софистика холос фихте субстанция объект прудон". Попробуй произнести все это слитно за 4 секунды! Я могу. smile.gif Уже изрядно лет прошло, а все еще помню. smile.gif
4) знакомые слова, но с необычным ударением.

Теперь насчет разницы. У Вайсброта в обоих случаях задача типа 2. А у Сапковского 1 и 2.
"Водный поляк" обращается к предполагаемому немцу, а вот Рейневан дает задачу для необразованного поляка. Не то, чтобы у меня тут были какие-то претензии к Вайсброту, но разница есть.
Ты согласна?

"ну... это к Сапковскому..." - конечно. С другой стороны, тогда мог быть "штамп". smile.gif

"Вот только Рейневан не мог употребить ни "Саша", ни "шоссе" - согласен. Это было не предложение перевода, просто небольшой offtopic. smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение



Ответить в данную темуНачать новую тему
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: 31.01.2025 - 01:53