Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Correctura.narod.ru, Информация о сайте. Новости.
corrector
сообщение 25.10.2004 - 08:52
Сообщение #1


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



О сайте
Сайт http://correctura.narod.ru посвящен ошибкам в переводах фантастических произведений, и в первую очередь в переводах Анджея Сапковского. На этом сайте размещаются разборы переводов, статьи, рецензии. Готова опубликовать на Корректуре статьи с разбором переводов книг других писателей (в жанре фантастики, фентези). Если есть, присылайте.
Адрес: [email protected]

Об этой теме.
В этой теме форума будет размещаться информация о сайте, новости.
Также здесь Вы можете задать вопрос, и высказать замечания по технической стороне сайта (что-то медленно открывается, что-то не работает, неудобно, что-то можно сделать лучше...). Буду благодарна. Если же у Вас есть вопросы по поводу статей, переводов, т.е. по содержательной части, задайте их в других темах форума, или, еще лучше, создайте новую тему.

Новости (кстати, на сайте можно подписаться):

Встреча "Сапковский versus переводчики" («Sapkowski versus tlumacze»), запись которой я предлагаю Вашему вниманию, состоялась 2 июня 2005 года в Кракове, на фестивале POPLIT. К сожалению, возможность сделать перевод аудиозаписи у меня появилась только сейчас, и в связи с этим многие данные, о которых на встрече говорилось в будущем времени, боюсь, уже устарели. Тем не менее я уверена, что этот разговор «о приключениях с переводом и заграничной карьере Ведьмака» (цитата из брошюры с программой фестиваля) будет интересен всем любителям творчества Анджея Сапковского.
Речь шла об издании произведений этого автора в разных странах, о проблемах перевода, возникающих из-за особенностей языка Сапковского и "культурных" ссылок, о том, сколько автор писал Ведьмака, что вдохновило его на написание саги, что будет после третьей части трилогии о гуситах, вернется ли А.С. к жанру ужаса и мн. др...
Во встрече принимали участие: Анджей Сапковский, Laurence Dyevre (Франция), Jose Maria Faraldo (Испания), Stanislav Komarek (Чехия), Piotr W. Cholewa (модератор дискуссии).

Текст беседы можно найти по ссылке http://correctura.narod.ru/AS-perevodchiki.htm.

Сообщение отредактировал corrector - 29.05.2006 - 07:33
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Чукча Не Писател...
сообщение 28.10.2004 - 16:03
Сообщение #2


????
*

Группа: Житель
Сообщений: 19
Регистрация: 15.10.2004
Пользователь №: 1016



Corrector, посмотрите, не заслуживает ли статья Набокова "Искусство перевода" быть размещённой на вашем сайте.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
corrector
сообщение 29.10.2004 - 14:43
Сообщение #3


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



Спасибо! да это просто сокровище! biggrin.gif уже размещаем...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Daventry
сообщение 23.11.2004 - 20:47
Сообщение #4


????
**

Группа: Житель
Сообщений: 64
Регистрация: 17.11.2004
Пользователь №: 1268



Татьяна, так Вы в Польше живете?
А почему бы Вам не сделать на сайте маленькую страничку "О себе"? На всех личных сайтах она есть.
Сколько лет. Пара фотографий. Как попали в Польшу. Какой контингент там учите русскому. Как там жизнь, зарплата у Вас и вообще у среднего обывателя. И т.д. Что-то в таком духе. Не думаю, что это только мне одному будет интересно узнать.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
corrector
сообщение 23.11.2004 - 23:49
Сообщение #5


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



2 Daventry:
насчет странички "о себе": вообще-то, изначально не предполагалась. к тому же, пока никого это не интересовало (Везир не в счет, мы еще до correctur'ы были знакомы). Вот если бы случились наезды, мол, кто ты такая, чтоб исправлять переводчика, и почему ты считаешь, что знаешь польский лучше переводчиков (хотя я не утверждаю, что "лучше"!), то пришлось бы сделать. а так - зачем: года мои молодые еще (я надеюсь wink.gif ), внешность тоже не шибко серьезная, пусть обо мне судят по статьям, а не на основании внешне-паспортных данных. но вот когда сайт станет более общим, то есть не только о Сапковском и переводах (хотя работы предвижу еще на много лет - одна-одинешенька ведь "целину поднимаю" sad.gif (при неоценимой помощи Везира flowers.gif ) ), то, возможно, и "о себе" появится.
но подумаю.

Сообщение отредактировал corrector - 24.11.2004 - 16:38
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
corrector
сообщение 3.03.2005 - 15:42
Сообщение #6


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



Обновление новостей сайта http://correctura.narod.ru в первом посте этой темы.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
-=Грешник=-
сообщение 12.05.2005 - 03:19
Сообщение #7


????
**

Группа: Житель
Сообщений: 82
Регистрация: 14.04.2005
Из: Минск
Пользователь №: 2563



преводить это хорошо, хотя многие этого не делают так как считают это глупостью, я же вас категорически поддерживаю


--------------------
Страх убивает разум. Страх — это малая смерть, несущая забвение. Я смотрю в лицо моему страху, я дам ему овладеть мною и пройти сквозь меня, я обернусь и посмотрю на тропу страха. Там, где прошел страх, не останется ничего. Там, где прошел страх, останусь только я.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
-=Грешник=-
сообщение 12.05.2005 - 03:20
Сообщение #8


????
**

Группа: Житель
Сообщений: 82
Регистрация: 14.04.2005
Из: Минск
Пользователь №: 2563



да и сайт хороший получился!!!!!


--------------------
Страх убивает разум. Страх — это малая смерть, несущая забвение. Я смотрю в лицо моему страху, я дам ему овладеть мною и пройти сквозь меня, я обернусь и посмотрю на тропу страха. Там, где прошел страх, не останется ничего. Там, где прошел страх, останусь только я.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
corrector
сообщение 2.06.2005 - 22:06
Сообщение #9


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



спасибо smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
corrector
сообщение 2.06.2005 - 22:28
Сообщение #10


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



пишу по горячим следам. только что вернулась со встречи tet-a-tet с господином Сапковским. drinks_cheers.gif Проговорили около часа о проблемах перевода, что документировано на аудиокассете. Забегая немного вперед, могу сказать только (запись пока не авторизирована и цитировать не имею права), что Сапковский согласен, что в переводе много ошибок и одобряет такие проекты, как correctura. Надеюсь, скоро появятся документальные свидетельства этого разговора: запись или ее фрагменты, автограф для сайта, может, фото (если я хорошо получилась biggrin.gif ) .

тема это будет присоединена позже к теме "Новости correctur'ы", это пока наверху и отдельно, из-за важности новости biggrin.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
corrector
сообщение 14.07.2005 - 10:25
Сообщение #11


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



Обновление новостей сайта Корректура:

Публикую перевод интервью, взятого у Анджея Сапковского 2-го июня в Кракове http://correctura.narod.ru/sapkowski-interview.htm . Наш разговор продолжался почти час и касался проблем перевода. Сапковский согласен, что в переводе много ошибок, и он одобряет такие проекты, как http://correctura.narod.ru .Также на Корректуре Вы можете увидеть автограф Сапковского специально для сайта и фотографию, сделанную во время интервью.

1) Я беседовала с Сапковским на фестивале популярной литературы "POPLIT", перед встречей "Сапковский versus переводчики", на которой прозвучало немало интересных вопросов:<br>
об издании произведений Анджея Сапковского в разных странах, о проблемах перевода, возникающих из-за особенностей языка Сапковского и "культурных" ссылок, о том, сколько автор писал Ведьмака, что вдохновило его на написание саги, что будет после третьей части трилогии о гуситах, вернется ли А.С. к жанру ужаса и мн. др.….
Выборочный перевод самых интересных моментов этой дискуссии будет на сайте позже.

2) Также в ближайших планах – разбор перевода Ирэны Брюн.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
corrector
сообщение 19.01.2006 - 11:10
Сообщение #12


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



Обновление новостей сайта Корректура:

1) На сайте вторая часть сборника с расшифровкой имен в саге "Ведьмак".
2) Подборки: "Ошибки, видимые невооруженным глазом",
"Смешные ошибки",
"Интересные ошибки".

Дальнейшие планы:
1) Разбор перевода Бушкова,

2) Я беседовала с Сапковским на фестивале популярной литературы "POPLIT", перед встречей "Сапковский versus переводчики", на которой прозвучало немало интересных вопросов
об издании произведений Анджея Сапковского в разных странах, о проблемах перевода, возникающих из-за особенностей языка Сапковского и "культурных" ссылок, о том, сколько автор писал Ведьмака, что вдохновило его на написание саги, что будет после третьей части трилогии о гуситах, вернется ли А.С. к жанру ужаса и мн. др.….
Выборочный перевод самых интересных моментов этой дискуссии будет на сайте позже.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Vezir
сообщение 18.04.2006 - 10:55
Сообщение #13


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 183
Регистрация: 6.10.2004
Пользователь №: 930



Это мартовские новости сайта. Но лучше поздно, чем никогда. smile.gif Раньше не хотелось интересные темы перебивать.

1) Публикую разбор перевода Бушковым рассказа "Дорога, откуда не возвращаются".
Приводятся полные параллельные тексты рассказа на польском языке и на русском в переводе Бушкова с отмеченными ошибками и с комментариями. Статья может представлять интерес и для изучающих польский язык.

2) Я организую опрос читателей о наилучшей форме представления статей. Просьба, загляните сюда, если вы читали что-то на этом сайте. Это займет не более 20 секунд.

Дальнейшие планы:
Давно обещанный выборочный конспект с самыми интересными моментами дискуссии с Сапковским на фестивале популярной литературы "POPLIT". Как уже писала, речь шла об издании произведений этого автора в разных странах, о проблемах перевода, возникающих из-за особенностей языка Сапковского и "культурных" ссылок, о том, сколько автор писал Ведьмака, что вдохновило его на написание саги, что будет после третьей части трилогии о гуситах, вернется ли А.С. к жанру ужаса и мн. др...

Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
corrector
сообщение 29.05.2006 - 07:33
Сообщение #14


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



Встреча "Сапковский versus переводчики" («Sapkowski versus tlumacze»), запись которой я предлагаю Вашему вниманию, состоялась 2 июня 2005 года в Кракове, на фестивале POPLIT. К сожалению, возможность сделать перевод аудиозаписи у меня появилась только сейчас, и в связи с этим многие данные, о которых на встрече говорилось в будущем времени, боюсь, уже устарели. Тем не менее я уверена, что этот разговор «о приключениях с переводом и заграничной карьере Ведьмака» (цитата из брошюры с программой фестиваля) будет интересен всем любителям творчества Анджея Сапковского.
Речь шла об издании произведений этого автора в разных странах, о проблемах перевода, возникающих из-за особенностей языка Сапковского и "культурных" ссылок, о том, сколько автор писал Ведьмака, что вдохновило его на написание саги, что будет после третьей части трилогии о гуситах, вернется ли А.С. к жанру ужаса и мн. др...
Во встрече принимали участие: Анджей Сапковский, Laurence Dyevre (Франция), Jose Maria Faraldo (Испания), Stanislav Komarek (Чехия), Piotr W. Cholewa (модератор дискуссии).

Текст беседы можно найти по ссылке http://correctura.narod.ru/AS-perevodchiki.htm.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
corrector
сообщение 12.07.2006 - 11:03
Сообщение #15


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 170
Регистрация: 13.10.2004
Пользователь №: 994



Приветствую всех посетителей сайта correctura!

Меня зовут Дарья Анна. Я родилась 13 июня 2006 г. и совершенно изменила жизнь родителей. Боюсь, в связи с этим статьи Татьяны Гладысь будут появляться на сайте реже – я еще очень маленькая и нуждаюсь в постоянном внимании моей мамы. Но я знаю о ее привязанности к проекту и уверена, что через некоторое время она вернется к своему хобби.

Оставайтесь с нами!

user posted image

user posted image
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Vezir
сообщение 13.12.2006 - 10:32
Сообщение #16


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 183
Регистрация: 6.10.2004
Пользователь №: 930



Мои поздравления Даше по случаю первого полугодия! smile.gif Чтоб здоровой росла и маму радовала! pig_ball.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Vezir
сообщение 4.01.2007 - 21:30
Сообщение #17


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 183
Регистрация: 6.10.2004
Пользователь №: 930



Вышел новый выпуск рассылки: http://subscribe.ru/archive/lit.writer.cor...1/01150720.html , там немного о переводах Библии, и про "национальные словосочетания" - типа: "русская рулетка", или "Dutch nightingale" (лягушка). smile.gif
Хотя, за верность всего не поручусь, т.к. не я собирал.

Рассылка временно (пока у Татьяны нет времени) происходит чаще, чем обновляется сайт, желающие могут подписаться http://subscribe.ru/catalog/lit.writer.correctura . Заодно и обновление сайта не пропУстите, кому интересно, конечно. smile.gif

К сожалению, после подписки будут приходить время от времени и новости самой службы рассылки subscribe.ru . Но всегда можно отписаться без проблем, и все вернется в исходное состояние. Оператор подписки обратим. smile.gif

PS. Вот еще выпуск, которого вы могли не видеть: http://subscribe.ru/archive/lit.writer.cor...8/04200556.html - это о современном переводе русской классики на английский язык.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Vezir
сообщение 13.06.2007 - 07:55
Сообщение #18


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 183
Регистрация: 6.10.2004
Пользователь №: 930



Сегодня Даше исполняется год! Поздравляю с Днем Рождения! mossm4.gif pig_ball.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Vezir
сообщение 18.10.2007 - 23:32
Сообщение #19


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 183
Регистрация: 6.10.2004
Пользователь №: 930



Через некоторое время будет статья об игре Ведьмак.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Vezir
сообщение 6.02.2008 - 21:48
Сообщение #20


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 183
Регистрация: 6.10.2004
Пользователь №: 930



На сайте статья о цитатах и отсылках в игре Ведьмак: http://correctura.narod.ru/vedmak.htm
Мицкевич, Шекспир, Дэн Браун, etc
Это первая часть, вторая часть будет позже.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: 20.05.2024 - 14:45