Спасибо за "меч", везде исправил. Стыдно

.
Наткнулся сегодня на обсуждение, которое Вы, скорее всего, имели в виду
QUOTE
не представляете, какие вещи я уже слышала!
на форуме sapkowski.ru
Право же, не стоит так близко к сердцу принимать высказывания подростка, тем более такого ... (в этом месте должна была быть сентенция об умственных способностях некоторых представителей рода человеческого

).
Прежде чем приступить к рассмотрению пунктов, небольшое отступление. Я тоже не умею писать кратко, поэтому зная за собой эту черту, старался не сильно затягивать разговор. Другими словами, возражения у меня остались (невысказанные). Но, поскольку тема все равно разрослась почти до половины размеров статьи, то попробую сегодня кое-что добавить.
К делу. (Пункты Ваши).
1) Разобрались.
Единственное "что", почему Вы так уж уверены в том, что автор не вносил изменений в последующие издания? По-моему, это достаточно обычная практика, когда автор вносит коррективы и исправления в последующие переиздания произведения. Я не утверждаю, что
вносил, но такая вероятность есть.
2) Как говориться, снова сами напросились

. Вопросы мелкие, и поначалу я сомневался, стоит ли, вообще, о них упоминать.
а)
jak ich kto poszczuje.
ежели кто натравит.
а-1) на фоне общей борьбы

с огрублением оригинала, более нейтральным выгледело бы слово "если". "Ежели" - достаточно разговорное (можно даже сказать просторечное) слово.
а-2) хотя, мне здесь видится еще большая
уверенность высказывания:
...когда их кто-то натравит.
б)
niejedno widzial'em i wierze_
Предлагаю еще буквальнее:
многое повидал (видел)...
См. Ваше же замечание в "ЧСО".
в)
w miare_ dokl'adny, a o to chodzil'o
Есть же фразеологизм:
chodzi o to, ze... (дело в том, что...)
Предлагаю такой подстрочник:
... а в этом и было дело
г)
zalez'nie od humoru zapewne
в зависимости от настроения, видать
Снова разговорное словечко: "видать".
Простое "наверное" было бы более нейтральным.
Извините, снова некогда. Остальные пункты завтра.