1) Я не считаю, что надо что-то менять, для меня все однозначно.
2) Пусть лучше примеры будут в переводе.

3) Мне так не показалось. И ассоциации другие. Например, "львиная доля", "каждый получит свою долю", "моя доля", etc... В смысле "часть".
Хотя неплохо бы узнать мнения других. Заметьте еще, что слово "доля" в значении "судьба, участь" - это поэтический стиль. А вот такого стиля в рассказе и нет.
4) Тут ключевое слово: ЧЕМ. Это значение на первом месте, только если дальше творительный падеж, и никак иначе. НЕ СОГЛАСЕН.
5) Не очень подходящий перевод, но не невозможный. Россыпь мелких камней можно все-таки назвать щебнем, в отрыве от строительства. Кроме того, может, у него ремонт не был закончен.