born to be free
Группа: Житель
Сообщений: 925
Регистрация: 27.02.2005
Из: Рохан
Пользователь №: 2142
|
Вооружение рохиррима
Культура рохиррим была основана на лошадах и всадниках, поэтому их оружием были мечи, копья, топоры и луки. Луки Простые короткие луки, которые могли стрелять на 125 ярдов. Их можно сравнить с Гондорскими или эльфийскими луками, но ни как не луками орков. В отличие от всех других стрел, используемых в Средиземье, вместо оперенья, рохиррим использовали кожу. Наконечники были сделаны из прочной стали. Рохиррим были заинтересованы в том, чтобы убить врага, при попадании в него стрелой, а не в его ослаблении от ран. Конные лучники рохиррим использовали скорость. Они налетали на врага, обстреливая его из луков, потом отступали и затем вновь атаковали. Копья Всадники Рохана использовали копья для сильной атаки схода. Они врезались в ряды врагов, затем, обножив мечи, рубили противника. Они использовали копья, чтобы протыкать, а не метать их во врагов. Атака бронированных всадников, оглашающих поле битвы боевыми кличами и несущимися вперед, ощитинившись копьями, могла напугать любого противника. Мечи Всадники били врагов сидя на лошадях. Поэтому, красивые Роханские мечи были предназначены для рубки противника. Лезвие, длиной в тридцать дюймов, не предназначалось для колющих ударов потому, что на конце было закруглено. Топоры Всадники так же пользовались боевыми топорами, которые могли использоваться конными и пешими воинами. Они могли метать их во врагов. Броня и щиты Всадники пользовались круглыми щитами (с изображением белой лошади) и броней, совершенной для верховой езды. В целом, рохиримы являлись сильной и разнообразной группой воинов.
Песни Рохана Все песни взяты из книги Властелин Колец
Lament for the Rohirrim Where now the horse and rider? Where is the horn that was blowing? Where is the helm and the hauberk, and the bright hair flowing? Where is the hand on the harpstring, and the read fire glowing? Where is the spring and the harvest and the tall corn growing? They have passed like rain on the mountain, like a wind in the meadow; The days have gone downin the West behind the hills into shadow. Who shall gather the smoke of the dead wood burning, Or behold the flowing years from the Sea returning?
Роханский плач (перевод) Где конь и всадник? Где гордого рога пенье? Где шлем и кольчуга и светлых волос струенье? Где те руки на струнах и жарких костров гуденье? Где весенние посевы, жатвы и спелых хлебов волненье? Они прошли, как дождь в горах, как ветра дуновенье... Дни ушли на Запад, за холмы, пропав в тени... Кто дым и пепел соберёт и сложит вновь поленья?.. Кто лет минувших вновь узрит державное теченье?..
Call to Arms Arise now, arise, Riders of Theoden! Dire deeds awake, dark is it eastward. Let horse be bridled, horn be sounded! Forth Eorlingas!
Призыв к оружию Внемлите, сыны Теодена! Нам мгла застилает восход! Рог в битву сзывает, о други! Вперёд, Эорлинги, вперёд!
The Muster of Rohan From dark Dunharrow in the dim morning with thane and captain rode Thengel's son: to Edoras he came, the acient halls of the Mark-wardens mist-enshrouded; golden timbers were in gloom mantled. Farewell he bade to his free people, hearth and high-seat, and the hallowed places, where long he had feasted ere the light faded. Forth rode the king, fear behind him, fate before him. Fealty kept he; oaths he had taken, all fulfilled them. Forth rode Theoden. Five nights and days east and onward rode the Eorlingas through Folde and Fenmarch and the Firienwood, six thousand spears to Sunlending, Mundburg the mighty under Mindolluin, Sea-kings' city in the South-kingdom foe-beleaguered, fire-encircled. Doom drove them on. Darkness took them, horse and horseman; hoofbears afar sank into silence: so the songs tell us.
Владыка Рохана Из крепости тёмной утром бессветным сын Тенгела выступил с войском и свитой; вскоре он прибыл к дворцу Эдораса: мглою окутано злато чертога, древнего дома правителей Марки. Там он простился с вольным народом, троном своим и святыми местами, где пировал он, бывало, покуда свет не померк. Но минуло то время. Мчался король. Страх оставил он сзади, а впереди поджидала судьбина. Клятву свящённую он не нарушил, выполнил всё. По стопам Теодена Всадники мчались к востоку и к югу через паоля, и леса, и болота -- шесть тысяч копий во Всеград могучий, град королевский под Миндоллуином, огнём окружённый, врагом осаждённый. Мчались вперёд по велению рока, -- всадник и конь. Темнота приняла их, звуки копыт в тишине потонули... Так донесли до нас древние песни.
The Ride of the Rohirrim Arise, arise, Riders of Theoden! Fell deeds awake: fire and slaughter! spear shall be shaken, shield be splintered, a sword-day, a red day, ere the sun rises! Ride now, ride now! Ride to Gondor!
The Battle of the Pelennor Fields Mourn not overmuch! Mighty was the fallen, meet was his ending. When his mound is raised, women then shall weep. War now calls us!
Burial Song of Theoden Out of doubt, out of dark, to the day's rising he rode singing in the sun, sword unsheathing. Hope he rekindled, and in hope ended; over death, over dread, over doom lifted out of loss, out of life, into long glory.
Погребальная песнь о Теодене Споры прочь! Шпоры в ночь! На рассвете Он примчался, мечом блистая. Вновь надежду зажёг и ушёл он -- Через страх, через кровь, через смерть -- вперёд, Через гибель -- из жизни в легенду.
Eomers's song Out of doubt, out of dark to the day's rising I came singing in the sun, sword unsheathing. To hope's end I rode and to heart's breaking: Now for wrath, now for ruin and a red nightfall!
Песнь Эомера Споры прочь! Шпоры в ночь! На рассвете Я примчался, мечом блистая. В страшный час -- уже гас свет надежды. Ярость, взвой! И рази до заката!
Сообщение отредактировал Хела - 3.03.2006 - 14:17
--------------------
|