Роберт Фрост
ПЛЕННАЯ И СВОБОДНАЯ
Любовь Земле принадлежит, Привычен ей объятий плен, Уютно под защитой стен. А Мысль оград и уз бежит, На крыльях дерзостных парит.
В снегу, в песках, в глуши лесной Проложены Любви следы, Ей не в обузу все труды. Но Мысль, избрав удел иной, С ног отряхает прах земной.
На Сириусе золотом Она, умчав, проводит ночь; А на заре стремится прочь - Сквозь пламень звездный напролом, Дымя обугленным крылом.
Но, говорят, раба Земли - Любовь - таит в себе самой Все то, чего, враждуя с тьмой, Взыскует Мысль, бродя вдали В межгалактической пыли.
Перевод Г. Кружкова
НОША Пустяк порою выпадет из рук. Нагнешься подобрать его, и вдруг Нечаянно упавшему вослед Вниз полетит еще один предмет, И поползет тихонько ноша, вся Из рук твоих рассыпаться грозя, Поскольку она слишком тяжела И слишком велика тебе была. Тогда, прижав ее к своей груди, Растерянно ты сядешь посреди Своей дороги, чтоб потом опять Все подобрать и заново поднять.
Перевод Б. Хлебникова
НИ ДАЛЕКО, НИ ГЛУБОКО
Нрав у людей такой: Им на песке не лень, К берегу сев спиной, В море глядеть весь день.
Парусной лодки крыло Там оживляет вид, Порою воды стекло Чайку на миг отразит.
Берег хорош собой И многообразней стократ, Но бьет о песок прибой, И люди в море глядят.
Не видят они далеко, Не видят они глубоко, Но хоть и бессилен взгляд, Они все равно глядят.
Перевод А. Сергеева
--------------------
Люди не любят, когда им указывают, как поступать правильно. На самом деле, они не хотят поступать правильно. Они хотят делать, что им заблагорассудится, а когда приходит время расплачиваться, вопят, что они ни в чем не виноваты. (Глен Кук "Холодные медные слезы")
|