Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Дед Пихто :), Про дурацкие вопросы
Vezir
сообщение 12.12.2005 - 09:14
Сообщение #1


???????? ???????
***

Группа: Житель
Сообщений: 183
Регистрация: 6.10.2004
Пользователь №: 930



Вопрос Что-Где-Когда:
"Об этих двоих мы знаем немного, хотя они нередко упоминаются в аналогичных ситуациях. О первом известно, что он пожилой, возможно имеет потомков, а также не то его имя, не то фамилия, не то кличка. Кличка второго нам не известна, зато известно, во что он одет. Вопрос будет неожиданным. Кто из французов, возможно сам о том не подозревая, вписался в эту компанию?"
Правильный ответ: Жак Ив Кусто, или Жан Кокто. smile.gif
А речь идет о Деде Пихто и коне в пальто в ответ на вопрос "Кто?". (Причем конь часто бывает в кожаном пальто. smile.gif)

Другие вопросы и типичные ответы:
"Что вам надо?" - "Шоколада",
"Как дела?" - "Пока не родила. Когда рожу, тогда скажу",
"Откуда?" - "От верблюда",
"Где?" - "В Караганде" или "У тебя на бороде",
"Почему?" - "По кочану",
"Чё, чё?"- "Через плечо", "Суп харчо",
“А (что) потом?” - “(А потом) суп с котом”,
etc .

Очень интересно, как звучат такие вещи на других языках, если кто знает? smile.gif По крайней мере, надеюсь узнать, как это по-польски. smile.gif

Вот что я нашел:
"Среди жителей Ист-Лондона (по-английски, COCKNEY) есть своеобразный рифмованный сленг "rhyming slang". Он целиком основан на том, что вместо подразумеваемого слова употребляется другое, с абсолютно другим значением, но сходное по звучанию, например: Adam and Eve (означает belief), Boot race - face и т.д. Существует лондонское радио на этом диалекте, а недавно на него даже перевели адаптированную Библию."
Хотя, это не совсем то.
Ссылки для интересующихся: http://www.cockneyrhymingslang.co.uk/
http://www.bbcamerica.com/britain/dictiona...&newSearch=true

Ирландское, с одного форума:
"Conas taoi?” - “Ag éirí a trí”. “Cad a dúirt púca sa tóir?” - (“Beagán dá chúram bíodh ort!”). Еще на юге, в Керри, когда ребенок усиленно добивается, кто да кто, “Cé hé seo?” nó “Cé hé sin?” nó “Cé a bhí ann?” nó “Cé a rinne é?”, ему говорят: “Johnny Shéamais Óig”.
(Пример не очень удачный, т.к. ирландского тут никто, включая меня, не знает. smile.gif Да и не рифмовано.)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
Эрлинг
сообщение 1.02.2006 - 23:48
Сообщение #2


Forest Guardian
***

Группа: Житель
Сообщений: 201
Регистрация: 27.06.2005
Из: Норвегия, 1994 г.
Пользователь №: 3176



Maickl, кхххххх, блин я в покате haha.gif я вообще любитель языков и потому такие штуки всегда рад увидеть.


--------------------
Bland skuggor rider en odjur Som en svarta trдd.
Griper hеrd pе en mдktig hammar. Ut fцr svaga kristna blod.
TROLLHAMMAREN!
TROLLHAMMAREN!
Trollhammaren sveper igen! Hugga ned, broder igen!
Hцr det sista ropet - Trollhammaren дr hдr!

Сотрудник броварни. Воин Black Metal Unholy Circle. Воин Сумрака.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение



Ответить в данную темуНачать новую тему
6 чел. читают эту тему (гостей: 6, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: 5.12.2024 - 06:39