It depends.

Если сам автор об этом ничего не сказал, то надо смотреть, на какой реальный язык, или уже известный фэнтези-язык похоже. Очень часто слова берутся из толкиенских языков. Сам Толкиен их хорошо разработал, так что только rtfm.

("read the fucking manual".

) Об этих языках ниже. Да и вообще, фэнтези обычно англоязычна, поэтому часто используются английские названия.
Конкретней:
1) Если интересуют толкиенские языки Sindarin или Quenia, то в них ударение, насколько помню, на первом слоге, как в ирландском-валлийском, или финском, на основе которых эти языки разрабатывались. Есть какой-то гондорский форум, вроде, уровнем выше, посвященный данным языкам. А на сайте
http://correctura.narod.ru в пункте меню "Родственные проекты" есть пара ссылок на сайты, посвященные переводам Толкиена.
2) По поводу Сапковского смотрите там же, очень много по поводу перевода имен и названий у этого автора:
http://correctura.narod.ru/names-sapkowski-1.htmи
http://correctura.narod.ru/sapkowski-names-full.htmЕсли есть конкретный вопрос, можете спросить здесь. Я свои мысли выскажу. Ну, и не только я.