Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Другие Произведения Из Алой Книги, Кто знаком с ними? Какого отншение?
Фауст
сообщение 13.07.2006 - 23:19
Сообщение #1


????
*

Группа: Житель
Сообщений: 3
Регистрация: 7.07.2006
Пользователь №: 6318



Недавно прочитал эти произведения, и мне стало интересно кто как к ним относится?
Кто читал "Приключения Тома Бомбандила" и прочие стихи Алой Книги?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Фауст
сообщение 14.07.2006 - 16:59
Сообщение #2


????
*

Группа: Житель
Сообщений: 3
Регистрация: 7.07.2006
Пользователь №: 6318



Ну перевод действительно плоховат (я читал в переводе К.Королева), а "Клад" тоже одно из моих любимейших стихотворений.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bride
сообщение 15.07.2006 - 13:41
Сообщение #3


????
*

Группа: Житель
Сообщений: 36
Регистрация: 19.02.2005
Пользователь №: 2058



Из стихов Алой книги мне больше понравились стихи Последний корабль (The Last Ship), Клад (The Hoard), Колокол моря (The Sea-bell), русский перевод - М.Виноградовой. Остальные показались мне немного детскими или шуточными.


--------------------
You are the call, I am the answer
You are the wish and I am the way
You - the music, I - the dancer
You are the night and I am the day

(De Dannan)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Aelinel
сообщение 13.09.2006 - 17:49
Сообщение #4


Лесная Колдунья. Жена-муза Холдена К.
***

Группа: Житель
Сообщений: 215
Регистрация: 31.03.2004
Из: Лориэн
Пользователь №: 14



Читала.
Может при поверхностном взгляде и кажется, что они детские, но \ с этим совершенно не согласна!
1) каждый стих несёт свою точку в общую картину мира, совершенствуя её целостность.
2)Профессор был не таким человеком, который писал именно для детишек! Он вообще по жизни считал, что грань между сказкой и реальностью необычайно тонка. Даже в детский стишках можно найти очень многое, что детскому уму было бы и невдомёк, зато взрослый обратит на это внимание. Только надо внимательно смотреть.


--------------------
Я слышу зов, похожий на крик
Я вижу тени убитых птиц
Мне снова нужен древний язык
Потопом смытый с пыльных страниц
Так отпустите – откройте двери
Пусть мир вернёт мне прежнюю веру
И потерянный дом...
(с)Тэм Гринхилл
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Brunhild
сообщение 15.09.2006 - 18:45
Сообщение #5


????
**

Группа: Житель
Сообщений: 69
Регистрация: 13.05.2005
Пользователь №: 2805



Читала только "Лэ о Лэйтиан". Пятерка с плюсом!


--------------------
Кошки - навсегда, Кольца - ерунда!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bride
сообщение 15.09.2006 - 20:51
Сообщение #6


????
*

Группа: Житель
Сообщений: 36
Регистрация: 19.02.2005
Пользователь №: 2058



"Лэ о Лейтиан" не относится к стихам из Алой Книги. Она была опубликована в книге The Lays of Beleriand. Но о качестве лэ я не спорю wink.gif


--------------------
You are the call, I am the answer
You are the wish and I am the way
You - the music, I - the dancer
You are the night and I am the day

(De Dannan)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Aelinel
сообщение 21.09.2006 - 10:00
Сообщение #7


Лесная Колдунья. Жена-муза Холдена К.
***

Группа: Житель
Сообщений: 215
Регистрация: 31.03.2004
Из: Лориэн
Пользователь №: 14



Brunhild
Bride
Народ, а чего это такое собственно есть и можно ли это нарыть на русском?


--------------------
Я слышу зов, похожий на крик
Я вижу тени убитых птиц
Мне снова нужен древний язык
Потопом смытый с пыльных страниц
Так отпустите – откройте двери
Пусть мир вернёт мне прежнюю веру
И потерянный дом...
(с)Тэм Гринхилл
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bride
сообщение 24.09.2006 - 14:06
Сообщение #8


????
*

Группа: Житель
Сообщений: 36
Регистрация: 19.02.2005
Пользователь №: 2058



"Лэ о Лейтиан" - это история о Берене и Лутиэн в стихах. На ее основе была написана соотвествующая глава Сильмариллиона (и там же упоминается о первоисточнике). На русском ее, кажется, можно найти на Арде-на-Куличках (к сожалению, не помню имени переводчика). Перевод, имхо, с художественной зрения, не идеален, но другого (полного), вроде, нет, только отрывки встречаются.


--------------------
You are the call, I am the answer
You are the wish and I am the way
You - the music, I - the dancer
You are the night and I am the day

(De Dannan)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Aelinel
сообщение 25.09.2006 - 10:14
Сообщение #9


Лесная Колдунья. Жена-муза Холдена К.
***

Группа: Житель
Сообщений: 215
Регистрация: 31.03.2004
Из: Лориэн
Пользователь №: 14



Bride, ну так у меня с английским совсем плохо, поэтому за неимением лучшего сойдёт и это, спасибо, буду искать


--------------------
Я слышу зов, похожий на крик
Я вижу тени убитых птиц
Мне снова нужен древний язык
Потопом смытый с пыльных страниц
Так отпустите – откройте двери
Пусть мир вернёт мне прежнюю веру
И потерянный дом...
(с)Тэм Гринхилл
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Элхэ
сообщение 9.01.2007 - 03:39
Сообщение #10


????
**

Группа: Житель
Сообщений: 75
Регистрация: 4.12.2006
Из: Аст Ахэ
Пользователь №: 8365



ну, как обычно перевод хромает на обе ноги, но приключения старины Тома - милая вещь. Толкиен же - как это может быть плохо? cool.gif


--------------------
Зверь, самый лютый, жалости не чужд. Я чужда. Так, значит, я не зверь? (С)Эльфхейм
Есть у эльфов анекдот, очень маленький совсем.
Посмеемся же над ним: "Дзум батыржым аирмор!"

ЙА ЭЛЬФИЙКО! КТУЛХУ ФХТАГН!!!
Этот поезд в огне, но по-прежнему едет в Бобруйск. (С)Башорг
Как эльфу без моря, как магу без чуда, нельзя менестрелю без лажи прожить! (С)Тэм
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: 27.11.2024 - 12:45